Commit e62566a7 authored by Dan McGee's avatar Dan McGee
Browse files

Transifex updates



Signed-off-by: default avatarDan McGee <dan@archlinux.org>
parent 67c33fb8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:07+0000\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n"
"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,47 +21,47 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Vérification des dépendances...\n"
msgstr "vérification des dépendances...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Recherche des conflits entre fichiers...\n"
msgstr "recherche des conflits entre fichiers...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Résolution des dépendances...\n"
msgstr "résolution des dépendances...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets...\n"
msgstr "recherche des conflits entre paquets...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "Installation de %s...\n"
msgstr "installation de %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "Désinstallation de %s...\n"
msgstr "désinstallation de %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "Mise à jour de %s...\n"
msgstr "mise à jour de %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets...\n"
msgstr "analyse de l'intégrité des paquets...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "Analyse de l'intégrité des deltas...\n"
msgstr "analyse de l'intégrité des deltas...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "Application des deltas...\n"
msgstr "application des deltas...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "Génération de %s avec %s... "
msgstr "génération de %s avec %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
......@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "succès !\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "Échec.\n"
msgstr "échec.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
......@@ -130,19 +132,19 @@ msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?"
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "Installation de"
msgstr "installation de"
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "Mise à jour de"
msgstr "mise à jour de"
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "Désinstallation de"
msgstr "désinstallation de"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
msgstr "analyse des conflits entre fichiers"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
......@@ -166,16 +168,15 @@ msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "pas d'origine d'installation spécifiée (-h pour l'aide)\n"
msgstr "aucun motif d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
"impossible de changer l'origine d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: paquet marqué comme étant une dépendance\n"
msgstr "%s : paquet marqué comme installé en tant que dépendance\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
......@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Remplace :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "A télécharger : %6.2f K\n"
msgstr "Taille (à télécharger): %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
......@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(Aucun)\n"
msgstr "(aucun)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
......@@ -351,20 +352,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
" (-ss inclut les dépendances installées "
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
" (-ss inclut les dépendances installées "
"explicitement)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
......@@ -548,13 +549,13 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée\n"
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de données\n"
#, c-format
msgid ""
......@@ -574,7 +575,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
msgstr ""
" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
#, c-format
msgid ""
......@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème avec logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème en définissant le chemin du fichier de log '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
......@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "le déplacement vers le répertoire de téléchargement %s a échoué\n"
msgstr "impossible de se placer dans le répertoire de téléchargement %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
......@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
msgstr "le fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
......@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire l'entrée standard: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire l'entrée standard : (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
......@@ -1224,12 +1226,10 @@ msgid "Purging other files..."
msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des man/info pages..."
msgstr "Compression des pages de man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Strip des symboles de débogage inutiles dans les binaires et les "
"bibliothèques..."
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
......@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL : license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s"
......@@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Echec à la création du paquet."
msgstr "Échec à la création du paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Ignore les sommes d'intégrité."
msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
......@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Echec à l'installation des paquets."
msgstr "Échec à l'installation des paquets."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
......@@ -1335,16 +1335,16 @@ msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
msgstr "Syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'a pas été trouvé."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "il manque la fonction package pour le paquet splitté '%s'"
msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
......@@ -1371,16 +1371,16 @@ msgid "Options:"
msgstr "Options:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée arch incomplète dans %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée arch incomplète dans %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyage des fichiers après compilation"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoie les fichiers source dans le cache"
msgstr " -C, --cleancache Nettoyer les fichiers source dans le cache"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne vérifie pas les dépendances"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
......@@ -1388,16 +1388,16 @@ msgstr ""
"existant)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ecrase le paquet existant"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help Cette aide"
msgstr " -h, --help Afficher cette aide"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installe le paquet après une compilation réussie"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet"
......@@ -1406,35 +1406,36 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers"
msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n"
" et l'extraction des fichiers"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utilise un script alternatif (à la place de '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprime les dépendances installées après une compilation "
"réussie"
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n"
" compilation réussie"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréation du paquet sans recompiler"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Génère une archive source incluant les sources "
"téléchargées"
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root"
msgstr " --asroot Autoriser makepkg à s'exécuter en root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr " --check Lance la fonction check() dans le %s"
msgstr " --check Lancer la fonction check() dans le %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
......@@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Ne change pas automatiquement la version pour les %ss de "
"développement"
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
" les %ss de développement"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne lance pas la fonction check() dans le %s"
msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
......@@ -1463,22 +1464,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Génère une archive source sans les sources téléchargées"
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demande aucune confirmation"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar N'affiche pas la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n"
" téléchargement"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg regardera seulement '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg cherchera seulement '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 04:10+0000\n"
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "正在下载 %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd bytes\n"
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment