Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Levente Polyak
Pacman
Commits
e62566a7
Commit
e62566a7
authored
Jun 07, 2011
by
Dan McGee
Browse files
Transifex updates
Signed-off-by:
Dan McGee
<
dan@archlinux.org
>
parent
67c33fb8
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/fr.po
View file @
e62566a7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:07+0000\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n"
"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -19,47 +21,47 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "
V
érification des dépendances...\n"
msgstr "
v
érification des dépendances...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "
R
echerche des conflits entre fichiers...\n"
msgstr "
r
echerche des conflits entre fichiers...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "
R
ésolution des dépendances...\n"
msgstr "
r
ésolution des dépendances...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "
R
echerche des conflits
possibles
entre paquets...\n"
msgstr "
r
echerche des conflits entre paquets...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "
I
nstallation de %s...\n"
msgstr "
i
nstallation de %s...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "
D
ésinstallation de %s...\n"
msgstr "
d
ésinstallation de %s...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "
M
ise à jour de %s...\n"
msgstr "
m
ise à jour de %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "
A
nalyse de l'intégrité des paquets...\n"
msgstr "
a
nalyse de l'intégrité des paquets...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "
A
nalyse de l'intégrité des deltas...\n"
msgstr "
a
nalyse de l'intégrité des deltas...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "
A
pplication des deltas...\n"
msgstr "
a
pplication des deltas...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "
G
énération de %s avec %s... "
msgstr "
g
énération de %s avec %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
...
...
@@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "succès !\n"
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "
É
chec.\n"
msgstr "
é
chec.\n"
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
...
...
@@ -130,19 +132,19 @@ msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez-vous l'effacer ?"
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "
I
nstallation de"
msgstr "
i
nstallation de"
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "
M
ise à jour de"
msgstr "
m
ise à jour de"
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "
D
ésinstallation de"
msgstr "
d
ésinstallation de"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "
A
nalyse des conflits entre fichiers"
msgstr "
a
nalyse des conflits entre fichiers"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
...
...
@@ -166,16 +168,15 @@ msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "
pas d'origine
d'installation spécifié
e
(-h pour l'aide)\n"
msgstr "
aucun motif
d'installation spécifié (-h pour l'aide)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr ""
"impossible de changer l'origine d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
msgstr "impossible de changer le motif d'installation pour le paquet %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: paquet marqué comme
é
tant u
n
e dépendance\n"
msgstr "%s
: paquet marqué comme
installé en
tant
q
ue dépendance\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
...
...
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Remplace :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f K\n"
msgstr "
A
télécharger
: %6.2f K\n"
msgstr "
Taille (à
télécharger
)
: %6.2f K\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
...
...
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(
A
ucun)\n"
msgstr "(
a
ucun)\n"
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
...
...
@@ -351,20 +352,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n"
msgstr " -n, --nosave
supprime les fichiers de configuration\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n"
" (-ss inclut les dépendances installées "
" -s, --recursive
supprime les dépendances inutiles\n"
"
(-ss inclut les dépendances installées "
"explicitement)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n"
msgstr " -u, --unneeded
supprime les paquets inutiles\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
...
...
@@ -548,13 +549,13 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n"
" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
" -d, --nodeps
ignore les versions des dépendances\n"
"
(-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée\n"
msgstr " -k, --dbonly modifie uniquement la base de donnée
s
\n"
#, c-format
msgid ""
...
...
@@ -574,7 +575,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr " --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
msgstr ""
" --print affiche les cibles sans exécuter l'opération\n"
#, c-format
msgid ""
...
...
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "problème en définissant le dossier de la base de données '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "problème
avec logfile
'%s' (%s)\n"
msgstr "problème
en définissant le chemin du fichier de log
'%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
...
...
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "impossible de déterminer le répertoire courant\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "
le déplacement ver
s le répertoire de téléchargement %s
a échoué
\n"
msgstr "
impossible de se placer dan
s le répertoire de téléchargement %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
...
...
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "
L
e fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
msgstr "
l
e fichier de configuration %s n'a pas pu être lu.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
...
...
@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "débordement de tampon détecté en parsant les arguments\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire l'entrée standard: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire l'entrée standard
: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
...
...
@@ -1224,12 +1226,10 @@ msgid "Purging other files..."
msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des man/info
pages
..."
msgstr "Compression des
pages de
man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Strip des symboles de débogage inutiles dans les binaires et les "
"bibliothèques..."
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
...
...
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL: license=('GPL')."
msgstr "Exemple pour les logiciels GPL
: license=('GPL')."
msgid "Backup entry file not in package : %s"
msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s"
...
...
@@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'est pas pas une extension valide pour une archive."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "
E
chec à la création du paquet."
msgstr "
É
chec à la création du paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "
Ignore les somme
s d'intégrité."
msgstr "
Vérification
s d'intégrité
ignorées
."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
...
...
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "
E
chec à l'installation des paquets."
msgstr "
É
chec à l'installation des paquets."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
...
...
@@ -1335,16 +1335,16 @@ msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s"
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "
s
yntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
msgstr "
S
yntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'
a pas été trouvé
."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'
existe pas
."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "
il manque la
fonction package
pour le paquet splitté
'%s'"
msgstr "fonction package
manquante dans le sous-paquet
'%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
...
...
@@ -1371,16 +1371,16 @@ msgid "Options:"
msgstr "Options:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore une entrée arch incomplète dans %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore
r
une entrée arch incomplète dans %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoy
age d
es fichiers après compilation"
msgstr " -c, --clean Nettoy
er l
es fichiers après compilation"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Netto
ie
les fichiers source dans le cache"
msgstr " -C, --cleancache Netto
yer
les fichiers source dans le cache"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne vérifie
pas
les dépendances"
msgstr " -d, --nodeps Ne
pas
vérifie
r
les dépendances"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
...
...
@@ -1388,16 +1388,16 @@ msgstr ""
"existant)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force
E
crase le paquet existant"
msgstr " -f, --force
É
crase
r
le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
msgid " -h, --help This help"
msgstr " -h, --help
C
ette aide"
msgstr " -h, --help
Afficher c
ette aide"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installe le paquet après une compilation réussie"
msgstr " -i, --install Installe
r
le paquet après une compilation réussie"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log la compilation du paquet"
...
...
@@ -1406,35 +1406,36 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Seulement téléchargement et extraction des fichiers"
msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n"
" et l'extraction des fichiers"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utilise un script alternatif (
à la place
de '%s')"
msgstr " -p <file> Utilise
r
un script alternatif (
au lieu
de '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprime les dépendances installées après une
compilation
"
"réussie"
" -r, --rmdeps Supprime
r
les dépendances installées après une
\n
"
"
compilation
réussie"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recré
ation du
paquet sans recompiler"
msgstr " -R, --repackage Recré
er le
paquet sans recompiler"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe les dépendances manquantes avec pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Installe
r
les dépendances manquantes avec pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Génère une archive source incluant les sources "
"téléchargées"
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Autorise makepkg à s'exécuter en root"
msgstr " --asroot Autorise
r
makepkg à s'exécuter en root"
msgid " --check Run the check() function in the %s"
msgstr " --check Lance la fonction check() dans le %s"
msgstr " --check Lance
r
la fonction check() dans le %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
...
...
@@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Ne change
pas
automatiquement la version pour
les %ss de
"
"développement"
" --holdver Ne
pas
change
r
automatiquement la version pour
\n
"
"
les %ss de
développement"
msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne lance
pas
la fonction check() dans le %s"
msgstr " --nocheck Ne
pas
lance
r
la fonction check() dans le %s"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
...
...
@@ -1463,22 +1464,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Gén
è
re une archive source sans les sources téléchargées"
" --source Gén
é
re
r
une archive source sans les sources téléchargées"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demande aucune confirmation"
msgstr " --noconfirm Ne demande
r
aucune confirmation"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar N
'
affiche
pas
la barre de progression pendant le
"
"téléchargement"
" --noprogressbar N
e pas
affiche
r
la barre de progression pendant le
\n
"
"
téléchargement"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg
regard
era seulement '%s'"
msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg
cherch
era seulement '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
...
...
po/zh_CN.po
View file @
e62566a7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 04:10+0000\n"
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 02:50+0000\n"
"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -150,7 +153,7 @@ msgstr "正在下载 %s...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd
bytes
\n"
msgstr "内存分配失败:无法分配 %zd \n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment