Commit a09c4d81 authored by Lukas Fleischer's avatar Lukas Fleischer
Browse files

Translation updates from Transifex


Signed-off-by: Lukas Fleischer's avatarLukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
parent 31a5b40b
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aurweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 17:55+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nun s'alcontró la páxina"
msgstr ""
#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Perdón, la páxina que pidisti nun esiste."
msgstr ""
#: html/404.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgstr ""
#: html/404.php
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
......@@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviciu non disponible"
msgstr ""
#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "¡Asela! Esti sitiu ta cayíu debío a caltenimientu. Volverémos ceo."
msgstr ""
#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgstr ""
#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentes"
msgstr ""
#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nun tienes permisu p'acceder a esta area."
msgstr ""
#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nun pudo recibise la información pal usuariu especificáu."
msgstr ""
#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nun tienes permisu pa editar esta cuenta."
msgstr ""
#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid password."
......@@ -81,40 +81,40 @@ msgstr ""
#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Usa esti formulariu pa guetar cuentes esistentes."
msgstr ""
#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Tienes d'aniciar sesión pa ver la información del usuariu."
msgstr ""
#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Amestar propuesta"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Token non válidu pa la aición del usuariu"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "El nome d'usuariu nun esiste."
msgstr ""
#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s yá tien la propuesta que cuerre pa ellos."
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Triba non válida."
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La propuesta nun pue tar balera"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Unvióse la propuesta nueva."
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
......@@ -122,20 +122,20 @@ msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Aplicante/Usuariu d'Enfotu."
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(baletu si nun s'aplica)"
msgstr ""
#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Triba"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Añedir un Usuariu d'Enfotu"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
......@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Propuesta"
msgstr ""
#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Unviar"
msgstr ""
#: html/comaintainers.php template/comaintainers_form.php
msgid "Manage Co-maintainers"
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Aniciu"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "My Flagged Packages"
......@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "My Packages"
msgstr "Los mios paquetes"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Search for packages I maintain"
......@@ -202,44 +202,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "¡Bienllegáu al AUR! Llei la %sGuía d'usuariu del AUR%s y la %sGuía d'usuariu TU del AUR%s pa más información."
msgstr ""
#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Los PKGBUILD contribuyíos %stienen%s de ser compatibles col %sEstándar de empaquetado de Arch%s d'otra forma van ser esaniciaos."
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Dellos paquetes puen apurrise como binarios en [community]."
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ACLARATORIA"
msgstr ""
#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr "Los paquetes d'AUR son conteníu producíu polos usuarios. Cualesquier usu de los ficheros forníos ta sol to propiu riesgu."
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Llei más..."
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Sofitu"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Solicitúes de paquetes"
msgstr ""
#: html/home.php
#, php-format
......@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Solicitú güérfana"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid ""
......@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Solicitú de desaniciu"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid ""
......@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Solicitú de desanciu"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid ""
......@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Unviu de paquetes"
msgstr ""
#: html/home.php
#, php-format
......@@ -296,15 +296,15 @@ msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr "Agora úsase GIT sobro SSH pa unviar paquetes a AUR. Mira la estaya %sUnviu de paquetes%s de la páxina ArchWiki del AUR pa más detalles."
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "Les buelgues SSH de darréu úsense pal AUR:"
msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Discutiniu"
msgstr ""
#: html/home.php
#, php-format
......@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Informe de fallos"
msgstr ""
#: html/home.php
#, php-format
......@@ -329,23 +329,23 @@ msgstr ""
#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Gueta de paquetes"
msgstr ""
#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptar"
msgstr ""
#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
msgstr ""
#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Retirar votu"
msgstr ""
#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Avisar"
msgstr ""
#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
......@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Aniciar sesión"
msgstr ""
#: html/login.php html/tos.php
#, php-format
......@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Zarrar sesión"
msgstr ""
#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Introduz les tos credenciales d'aniciu sesión"
msgstr ""
#: html/login.php
msgid "User name or primary email address"
......@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr ""
#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgstr ""
#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Recordáime"
msgstr ""
#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Escaecí la contraseña"
msgstr ""
#: html/login.php
#, php-format
......@@ -396,45 +396,45 @@ msgstr ""
#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriu de gueta"
msgstr ""
#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
msgstr ""
#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Fallu intentando recibir los detalles del paquete."
msgstr ""
#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Falta un campu riquíu."
msgstr ""
#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Nun concasen los campos de contraseñes"
msgstr ""
#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "La to contraseña tien de tener polo menos %s carauteres."
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Corréu electrónicu non válidu"
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Reaniciu de contraseña"
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Comprueba'l to corréu pal enllaz de confirmación."
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "La to contraseña reanicióse con ésitu."
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
......@@ -442,15 +442,15 @@ msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Introduz la to contraseña nueva:"
msgstr ""
#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Confirma la to contraseña nueva:"
msgstr ""
#: html/passreset.php html/tos.php
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
msgstr ""
#: html/passreset.php
#, php-format
......@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Desaniciu de paquete"
msgstr ""
#: html/pkgdel.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
......@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Usa esti formulariu pa desaniciar el paquete base %s%s%s y los paquetes siguientes d'AUR:"
msgstr ""
#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "El desaniciu d'un paquete ye permanente."
msgstr ""
#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
......@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Confirmar desaniciu de paquete"
msgstr ""
#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
msgstr ""
#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
......@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr "%sNun%s uses esti formulariu pa informar de fallos, por favor. Usa nel so llugar los comentarios del paquete."
msgstr ""
#: html/pkgflag.php
msgid ""
......@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgstr ""
#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
......@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Desaniciaránse los paquetes de darréu:"
msgstr ""
#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
......@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Introduz el nome del paquete al que deseyes amestar"
msgstr ""
#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
......@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Zarar solicitú"
msgstr ""
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
......@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgstr ""
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
......@@ -671,15 +671,15 @@ msgstr ""
#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Solicitúes"
msgstr ""
#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Rexistrase"
msgstr ""
#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Usa esti formulariu pa crear una cuenta."
msgstr ""
#: html/tos.php
msgid "Terms of Service"
......@@ -725,19 +725,19 @@ msgstr ""
#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Nun ye válida la ID del votu."
msgstr ""
#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Votos actuales"
msgstr ""
#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Votos pasaos"
msgstr ""
#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Votantes"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
......@@ -747,16 +747,16 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta la ID d'usuariu"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "El nome d'usuariu nun ye válidu"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Tien de tar ente %s y %s carauteres de llargor"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
......@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The backup email address is invalid."
......@@ -784,19 +784,19 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "La clave SSH pública nun ye válida."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nun puen aumentase los permisos de la cuenta."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "La llingua nun ta anguaño sofitada."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Timezone is not currently supported."
......@@ -805,17 +805,17 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "El nome d'usuariu, %s%s%s, yá ta n'usu."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "La direición, %s%s%s, yá ta n'usu."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "La llave pública SSH, %s%s%s, ye yá n'usu."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The CAPTCHA is missing."
......@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Fallu intentando crear la cuenta, %s%s%s."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "La cuenta, %s%s%s, creóse con ésitu."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
......@@ -845,17 +845,17 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Primi nel enllaz d'aniciu de sesión d'enriba pa usar la to cuenta"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Nun se fixeron camudancies na cuenta, %s%s%s."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "La cuenta, %s%s%s, modificóse con ésitu."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
......@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
......@@ -873,15 +873,15 @@ msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Reanicióse la to contraseña. Si tas acabantes crear una cuenta nueva, usa l'enllaz del corréu de confirmación p'afitar una contraseña inicial, por favor. D'otramiente, solicita una clave de reaniciu na páxina %sReaniciu de contraseña%s, por favor."
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña incorreutos"
msgstr ""
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Asocedió un fallu intentando xenerar una sesión d'usuariu."