Commit e986ced3 authored by Lukas Fleischer's avatar Lukas Fleischer
Browse files

Translation updates from Transifex



Signed-off-by: Lukas Fleischer's avatarLukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
parent 3158e038
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015 # enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
...@@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" ...@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ast/)\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
...@@ -26,6 +27,13 @@ msgstr "Nun s'alcontró la páxina" ...@@ -26,6 +27,13 @@ msgstr "Nun s'alcontró la páxina"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Perdón, la páxina que pidisti nun esiste." msgstr "Perdón, la páxina que pidisti nun esiste."
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
...@@ -112,13 +120,17 @@ msgstr "Aniciu" ...@@ -112,13 +120,17 @@ msgstr "Aniciu"
msgid "" msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information." "Guidelines%s for more information."
msgstr "¡Bienllegáu al AUR! Llei la %sGuía d'usuariu del AUR%s y la %sGuía d'usuariu TU del AUR%s pa más información." msgstr ""
"¡Bienllegáu al AUR! Llei la %sGuía d'usuariu del AUR%s y la %sGuía d'usuariu "
"TU del AUR%s pa más información."
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!" "otherwise they will be deleted!"
msgstr "Los PKGBUILD contribuyíos %stienen%s de ser compatibles col %sEstándar de empaquetado de Arch%s d'otra forma van ser esaniciaos." msgstr ""
"Los PKGBUILD contribuyíos %stienen%s de ser compatibles col %sEstándar de "
"empaquetado de Arch%s d'otra forma van ser esaniciaos."
msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!" msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!"
...@@ -126,36 +138,79 @@ msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!" ...@@ -126,36 +138,79 @@ msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Dellos paquetes puen apurrise como binarios en [community]." msgstr "Dellos paquetes puen apurrise como binarios en [community]."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ACLARATORIA"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Los paquetes ensin sofitu son producíos polos usuarios. Cualesquier usu de "
"los ficheros apurríos ta sol to propiu riesgu."
msgid "Support"
msgstr ""
msgid "Package Requests"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
msgid "Orphan Request"
msgstr ""
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discutiniu" msgstr "Discutiniu"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, " msgstr ""
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Discutiniu xeneral con respectu al Repositoriu d'Usuarius d'Arch (AUR) y estructura d'Usuariu Confiáu en tien llugar en %saur-xeneral%s. Peticiones de haer paquetes güérfanes, fundir o borrar tendríen que ser archivaes na caxa %sAcciones de Paquetes%s. Pal discutiniu que rellaciona al desenvolvimientu de l'interfaz web del AUR, uso la llista de correu %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting" msgid "Bug Reporting"
msgstr "Informe de fallos" msgstr "Informe de fallos"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
"appropriate package page." "the appropriate package page."
msgstr "Si alcuentres un fallu nel AUR, enllena por favor un informe de fallu nel nuesu %srastrexador de fallos%s. Usa'l rastrexador pa informar fallos %snamái%s nel AUR. Pa informar fallos d'empaquetamientu contauta col caltenerdor del paquete o dexa un comentariu na páxina del paquete afayadiza." msgstr ""
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ACLARATORIA"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr "Los paquetes ensin sofitu son producíos polos usuarios. Cualesquier usu de los ficheros apurríos ta baxo'l to propiu riesgu."
msgid "Package Search" msgid "Package Search"
msgstr "Gueta de paquete" msgstr "Gueta de paquete"
...@@ -182,17 +237,17 @@ msgid "UnFlag" ...@@ -182,17 +237,17 @@ msgid "UnFlag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Aniciar sesión"
#, php-format #, php-format
msgid "Logged-in as: %s" msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Zarrar sesión"
msgid "Enter login credentials" msgid "Enter login credentials"
msgstr "" msgstr "Introduz les tos credenciales d'aniuciu sesión"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome d'usuariu" msgstr "Nome d'usuariu"
...@@ -221,7 +276,7 @@ msgid "Error trying to retrieve package details." ...@@ -221,7 +276,7 @@ msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Missing a required field." msgid "Missing a required field."
msgstr "" msgstr "Falta un campu riquíu."
msgid "Password fields do not match." msgid "Password fields do not match."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -253,7 +308,7 @@ msgid "Confirm your e-mail address:" ...@@ -253,7 +308,7 @@ msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter your new password:" msgid "Enter your new password:"
msgstr "" msgstr "Introduz la to contraseña nueva:"
msgid "Confirm your new password:" msgid "Confirm your new password:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -263,12 +318,14 @@ msgstr "" ...@@ -263,12 +318,14 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
" message to the %saur-general%s mailing list." "message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Si escaecisti la dirección de corréu electrónicu utilizasti pa rexistrar, complacer unviar un mensaxe a la llista de orréu %saur-xeneral%s." msgstr ""
"Si escaecisti la dirección de corréu electrónicu utilizasti pa rexistrar, "
"complacer unviar un mensaxe a la llista de orréu %saur-xeneral%s."
msgid "Enter your e-mail address:" msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Introduz la to direción de corréu:"
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
...@@ -282,8 +339,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself." ...@@ -282,8 +339,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
"checkbox."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package Deletion" msgid "Package Deletion"
...@@ -297,7 +353,9 @@ msgstr "Desaniciar paquete: %s" ...@@ -297,7 +353,9 @@ msgstr "Desaniciar paquete: %s"
msgid "" msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: " "from the AUR: "
msgstr "Usa esti formulariu pa desaniciar el paquete base %s%s%s y los paquetes siguientes d'AUR:" msgstr ""
"Usa esti formulariu pa desaniciar el paquete base %s%s%s y los paquetes "
"siguientes d'AUR:"
msgid "Deletion of a package is permanent. " msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "El desaniciu d'un paquete ye permanente." msgstr "El desaniciu d'un paquete ye permanente."
...@@ -323,8 +381,8 @@ msgstr "" ...@@ -323,8 +381,8 @@ msgstr ""
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following" "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
" packages: " "packages: "
msgstr "" msgstr ""
#, php-format #, php-format
...@@ -358,13 +416,13 @@ msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " ...@@ -358,13 +416,13 @@ msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "" msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: " msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Los paquetes siguientes desaniciaránse:" msgstr "Desaniciaránse los paquetes de darréu:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "" msgstr "Introduz el nome del paquete al que deseyes amestar"
msgid "Merge into:" msgid "Merge into:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -379,7 +437,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." ...@@ -379,7 +437,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "" msgstr ""
msgid "File Request" msgid "File Request"
msgstr "Solicitñu de ficheru" msgstr "Solicitú de ficheru"
msgid "Close Request" msgid "Close Request"
msgstr "Zarar solicitú" msgstr "Zarar solicitú"
...@@ -397,7 +455,7 @@ msgid "Last" ...@@ -397,7 +455,7 @@ msgid "Last"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Requests" msgid "Requests"
msgstr "" msgstr "Solicitúes"
msgid "Trusted User" msgid "Trusted User"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -418,7 +476,7 @@ msgid "You've already voted for this proposal." ...@@ -418,7 +476,7 @@ msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Vote ID not valid." msgid "Vote ID not valid."
msgstr "" msgstr "Nun ye válida la ID del votu."
msgid "Current Votes" msgid "Current Votes"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -435,7 +493,7 @@ msgid "" ...@@ -435,7 +493,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Missing User ID" msgid "Missing User ID"
msgstr "" msgstr "Falta la ID d'usuariu"
msgid "The username is invalid." msgid "The username is invalid."
msgstr "El nome d'usuariu nun ye válidu" msgstr "El nome d'usuariu nun ye válidu"
...@@ -454,10 +512,10 @@ msgid "The email address is invalid." ...@@ -454,10 +512,10 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "La direición de corréu nun ye válida." msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "" msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
msgid "The SSH public key is invalid." msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "La llave pública SSH ye nula." msgstr "La clave SSH pública nun ye válida."
msgid "Cannot increase account permissions." msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nun puen aumentase los permisos de la cuenta." msgstr "Nun puen aumentase los permisos de la cuenta."
...@@ -522,7 +580,7 @@ msgid "" ...@@ -522,7 +580,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad username or password." msgid "Bad username or password."
msgstr "" msgstr "Nome d'usuariu o contraseña incorreutos"
msgid "An error occurred trying to generate a user session." msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Asocedió un fallu intentando xenerar una sesión d'usuariu." msgstr "Asocedió un fallu intentando xenerar una sesión d'usuariu."
...@@ -537,7 +595,7 @@ msgid "Error retrieving package details." ...@@ -537,7 +595,7 @@ msgid "Error retrieving package details."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Package details could not be found." msgid "Package details could not be found."
msgstr "" msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles del paquete."
msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -564,7 +622,7 @@ msgid "You did not select any packages to delete." ...@@ -564,7 +622,7 @@ msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nun esbillesti dengún ficheru pa desaniciar." msgstr "Nun esbillesti dengún ficheru pa desaniciar."
msgid "The selected packages have been deleted." msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "El paquete esbilláu desanicióse." msgstr "Desaniciáronse los paquetes esbillaos."
msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -614,7 +672,7 @@ msgid "You must be logged in before you can edit package information." ...@@ -614,7 +672,7 @@ msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Missing comment ID." msgid "Missing comment ID."
msgstr "" msgstr "Falta la ID del comentariu."
msgid "Comment has been deleted." msgid "Comment has been deleted."
msgstr "El comentariu amestóse." msgstr "El comentariu amestóse."
...@@ -623,7 +681,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." ...@@ -623,7 +681,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nun tienes permisu pa desaniciar esti comentariu." msgstr "Nun tienes permisu pa desaniciar esti comentariu."
msgid "Missing category ID." msgid "Missing category ID."
msgstr "" msgstr "Falta la ID de la estaya."
msgid "Invalid category ID." msgid "Invalid category ID."
msgstr "ID d'estaya non válida" msgstr "ID d'estaya non válida"
...@@ -704,7 +762,7 @@ msgid "IRC Nick" ...@@ -704,7 +762,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Alcuñu nel IRC" msgstr "Alcuñu nel IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint" msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "" msgstr "Buelga de clave PGP"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estáu" msgstr "Estáu"
...@@ -747,18 +805,19 @@ msgid "Inactive" ...@@ -747,18 +805,19 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Inactivu" msgstr "Inactivu"
msgid "Re-type password" msgid "Re-type password"
msgstr "Rescriba la so contraseña" msgstr "Teclexa de nueves la contraseña"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Llingua" msgstr "Llingua"
msgid "" msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to" "The following information is only required if you want to submit packages to "
" the Arch User Repository." "the Arch User Repository."
msgstr "La información siguiente ye namá riquíu si quies apurrir paquetes al Repositoriu d'Usuarios d'Arch." msgstr ""
"La información de darréu namái se rique si quies xubir paquetes al AUR."
msgid "SSH Public Key" msgid "SSH Public Key"
msgstr "Llave pública SSH" msgstr "Clave SSH pública"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Anovar" msgstr "Anovar"
...@@ -767,7 +826,7 @@ msgid "Create" ...@@ -767,7 +826,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reaniciar" msgstr "Reafitar"
msgid "No results matched your search criteria." msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -827,13 +886,13 @@ msgid "View PKGBUILD" ...@@ -827,13 +886,13 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD" msgstr "Ver PKGBUILD"
msgid "View Changes" msgid "View Changes"
msgstr "Ver cambeos" msgstr "Ver camudancies"
msgid "Download snapshot" msgid "Download snapshot"
msgstr "Baxar instantánea" msgstr "Baxar instantánea"
msgid "Search wiki" msgid "Search wiki"
msgstr "Buscar na wiki" msgstr "Guetar na wiki"
msgid "Flagged out-of-date" msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Marcar como non actualizáu" msgstr "Marcar como non actualizáu"
...@@ -878,10 +937,10 @@ msgid "Git Clone URL" ...@@ -878,10 +937,10 @@ msgid "Git Clone URL"
msgstr "URL pa clonar con Git" msgstr "URL pa clonar con Git"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Estaya"
msgid "Change category" msgid "Change category"
msgstr "" msgstr "Camudar estaya"
msgid "Submitter" msgid "Submitter"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -897,7 +956,7 @@ msgid "Last Packager" ...@@ -897,7 +956,7 @@ msgid "Last Packager"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "" msgstr "Votos"
msgid "First Submitted" msgid "First Submitted"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -915,7 +974,7 @@ msgid "View all comments" ...@@ -915,7 +974,7 @@ msgid "View all comments"
msgstr "Ver tolos comentarios" msgstr "Ver tolos comentarios"
msgid "Latest Comments" msgid "Latest Comments"
msgstr "" msgstr "Comentarios caberos"
msgid "Delete comment" msgid "Delete comment"
msgstr "Desaniciar comentariu" msgstr "Desaniciar comentariu"
...@@ -986,7 +1045,9 @@ msgstr "Nota" ...@@ -986,7 +1045,9 @@ msgstr "Nota"
msgid "" msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request." "add a comment when rejecting a request."
msgstr "El campu de comentarios pue dexase baleru, Por embargu, encamiéntase amestar un comentariu al refugar una solicitú." msgstr ""
"El campu de comentarios pue dexase baleru, Por embargu, encamiéntase amestar "
"un comentariu al refugar una solicitú."
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Razón" msgstr "Razón"
...@@ -1090,6 +1151,9 @@ msgstr "" ...@@ -1090,6 +1151,9 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgid "Voted" msgid "Voted"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1097,10 +1161,10 @@ msgid "Age" ...@@ -1097,10 +1161,10 @@ msgid "Age"
msgstr "Edá" msgstr "Edá"
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "" msgstr "Ascendente"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "" msgstr "Descendente"
msgid "Enter search criteria" msgid "Enter search criteria"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1118,13 +1182,13 @@ msgid "Out of Date" ...@@ -1118,13 +1182,13 @@ msgid "Out of Date"
msgstr "Ensin anovar" msgstr "Ensin anovar"
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
msgstr "" msgstr "Ordenar per"
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "" msgstr "Mou d'ordenación"
msgid "Per page" msgid "Per page"
msgstr ""