"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Utilisez ce formulaire pour destituer le paquet de base %s%s%s qui inclu
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
"package co-maintainer."
msgstr ""
msgstr "En cochant la case, vous confirmez que vous ne voulez plus être le co-mainteneur du paquet."
#: html/pkgdisown.php
#, php-format
...
...
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Cliquez %sici%s si vous voulez effacer ce compte de façon définitive."
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr "Cliquer %sici%s pour obtenir les détails de l'utilisateur."
msgstr "Cliquez %sici%s pour obtenir les détails de l'utilisateur."
#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
...
...
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Rejeté"
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "Utilisez ce formulaire pour soumettre une requête concernant le paquet de base %s%s%s contenant les paquets suivant:"
msgstr "Utilisez ce formulaire pour soumettre une requête concernant le paquet de base %s%s%s contenant les paquets suivant:"
#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
...
...
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Retour"
#: scripts/notify.py
msgid "AUR Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Réinitialisation de mot de passe AUR"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
...
...
@@ -2027,90 +2027,90 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte {user} associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien [1] ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera."
#: scripts/notify.py
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
msgstr ""
msgstr "Bienvenue sur le dépôt des utilisateurs d'Arch Linux"
#: scripts/notify.py
msgid ""
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
"work, try copying and pasting it into your browser."
msgstr ""
msgstr "Bienvenue sur le dépôt des utilisateurs d'Arch Linux ! Afin de générer un mot de passe pour votre nouveau compte, veuillez suivre le lien [1] ci-dessous. Si le lien ne fonctionne pas, copiez-le et collez-le dans votre navigateur web. "
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Commentaires AUR pour {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
msgstr ""
msgstr "{user} [1] a ajouté le commentaire suivant à {pkgbase} [2] :"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
" to the package page [2] and select \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "Si vous ne souhaitez plus recevoir de notifications à propos de ce paquet, rendez-vous sur la page du paquet [2] et sélectionnez \"{label}\"."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Paquet AUR mis à jour : {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] a poussé un nouveau commit vers {pkgbase} [2]."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Notification de paquet AUR périmé pour {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
msgstr ""
msgstr "Votre paquet {pkgbase} [1] a été marqué comme périmé par {user} [2] :"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Notification de paquet AUR adopté pour {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "Le paquet {pkgbase} [1] a été adopté par {user} [2]."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "Le paquet {pkgbase} [1] a été destitué par {user} [2]. "
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Notification de paquet AUR co-maintenu pour {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "Vous avez été ajouté à la liste des co-mainteneurs de {pkgbase} [1]."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "Vous avez été retiré de la liste des co-mainteneurs de {pkgbase} [1]."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Paquet AUR supprimé : {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
...
...
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid ""
"{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
"\n"
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] a fusionné {old} [2] dans {new} [3].\n\nSi vous ne souhaitez plus recevoir de notifications à propos du nouveau paquet, rendez-vous sur la page du paquet [3] et sélectionnez \"{label}\". "
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
...
...
@@ -2126,16 +2126,16 @@ msgid ""
"{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
"\n"
"You will no longer receive notifications about this package."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] a supprimé {pkgbase} [2].\n\nVous ne recevrez plus de notifications à propos de ce paquet."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
msgstr ""
msgstr "Rappel du vote du TU : proposition {id}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
"ends in less than 48 hours."
msgstr ""
msgstr "N'oubliez pas de voter sur la proposition {id} [1]. La période de vote se termine dans moins de 48 heures."