Commit 1e29bd22 authored by Lukas Fleischer's avatar Lukas Fleischer
Browse files

Merge branch 'maint'

Conflicts:
	UPGRADING
	web/lib/config.inc.php.proto
parents f5e1652b bfb25807
Upgrading
=========
From 1.9.0 to 1.9.X
From 1.9.1 to 2.0.0
-------------------
1. Add new "Users" table login date column:
ALTER TABLE Users ADD COLUMN LastLogin BIGINT NOT NULL DEFAULT 0;
From 1.9.0 to 1.9.1
-------------------
1. Merge "web/lib/config.inc.php.proto" with "web/lib/config.inc.php".
2. Install translations by running `make install` in "po/".
From 1.8.2 to 1.9.0
-------------------
......
......@@ -14,11 +14,11 @@ POFILES = \
hr.po \
hu.po \
it.po \
nb_NO.po \
nb.po \
nl.po \
pl.po \
pt.po \
pt_BR.po \
pt_PT.po \
ro.po \
ru.po \
sr.po \
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 11:45+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
......@@ -24,16 +25,12 @@ msgstr "Inici"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la "
"%hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació."
msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la %hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament "
"d'Arch%h sinó seran esborrats!"
msgstr "Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament d'Arch%h sinó seran esborrats!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!"
......@@ -47,9 +44,7 @@ msgstr "Avís legal"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús "
"d'aquests és sempre sota el seu propi risc."
msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteri de cerca"
......@@ -58,12 +53,12 @@ msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr ""
"Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet."
......@@ -175,9 +170,7 @@ msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr ""
"Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no "
"vàlida."
msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
......@@ -207,11 +200,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-"
"vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr "Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu."
......@@ -220,11 +211,9 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius "
"\"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius \"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran."
......@@ -233,16 +222,13 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no "
"existeix."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
......@@ -265,20 +251,16 @@ msgstr "No esteu autoritzat a sobreescriure el paquet %h%s%h."
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està "
"disponible en els repositoris oficials."
msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - "
"source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr "Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria del paquet"
......@@ -557,6 +539,12 @@ msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari"
msgid "Bad username or password."
msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Change category"
msgstr "Canvi de categoria"
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
......@@ -682,7 +670,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Esborra paquet"
msgid "Merge into"
msgstr ""
msgstr "Combinar amb"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
......@@ -721,8 +709,10 @@ msgstr "Entra"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Has oblidat la teva contrasenya"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió."
msgid "Recent Updates"
msgstr "Actualitzacions recents"
......@@ -769,9 +759,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca."
msgid "Package Listing"
msgstr "Llista de paquets"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
......@@ -852,6 +839,3 @@ msgstr "Marcat"
msgid "Not Flagged"
msgstr "No Marcat"
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Notificació en nous paquets"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n"
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "Home"
......@@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Error trying to retrieve package details."
......@@ -197,8 +199,8 @@ msgid "Continue"
msgstr ""
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
......@@ -208,8 +210,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr ""
msgid "Error - uncompressed file size too large."
......@@ -255,8 +257,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
......@@ -367,8 +369,7 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""
"Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Chybějící ID komentáře."
......@@ -537,6 +538,12 @@ msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
msgid "Bad username or password."
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Change category"
msgstr ""
msgid "Votes"
msgstr "Hlasy"
......@@ -701,7 +708,9 @@ msgstr "Přihlašovací jméno"
msgid "Forgot Password"
msgstr ""
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
......@@ -749,9 +758,6 @@ msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
msgid "Package Listing"
msgstr "Výpis balíčků"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Název"
......@@ -832,6 +838,3 @@ msgstr ""
msgid "Not Flagged"
msgstr ""
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Oznámení o novém balíčku"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:29+0000\n"
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
......@@ -54,7 +55,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Error trying to retrieve package details."
......@@ -79,8 +81,7 @@ msgid "Use this form to update your account."
msgstr "Brug denne formular til at opdatere din konto."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
"Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden."
msgstr "Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation."
......@@ -198,8 +199,8 @@ msgid "Continue"
msgstr ""
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
......@@ -209,8 +210,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fejl - Ingen fil overført"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr ""
msgid "Error - uncompressed file size too large."
......@@ -256,8 +257,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Kunne ikke ændre mappe til %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
......@@ -537,6 +538,12 @@ msgstr "Vis pakker fra denne bruger"
msgid "Bad username or password."
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Change category"
msgstr ""
msgid "Votes"
msgstr "Stemmer"
......@@ -701,7 +708,9 @@ msgstr "Log ind"
msgid "Forgot Password"
msgstr ""
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
......@@ -749,9 +758,6 @@ msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier."
msgid "Package Listing"
msgstr "Liste over pakker"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
......@@ -832,6 +838,3 @@ msgstr ""
msgid "Not Flagged"
msgstr ""
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Besked ved nye pakker"
......@@ -2,16 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:57+0000\n"
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/de/)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -24,36 +26,26 @@ msgstr "Startseite"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Willkommen beim AUR! Für weitergehende Informationen lies bitte das %hAUR "
"Benutzerhandbuch%h und die %hAUR TU Richtlinien%h."
msgstr "Willkommen beim AUR! Für weitergehende Informationen lies bitte das %hAUR Benutzerhandbuch%h und die %hAUR TU Richtlinien%h."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"Deine PKGBUILDs %hmüssen%h dem %hArch Paket Standard%h entsprechen. "
"Andernfalls werden sie gelöscht!"
msgstr "Deine PKGBUILDs %hmüssen%h dem %hArch Paket Standard%h entsprechen. Andernfalls werden sie gelöscht!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr ""
"Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr ""
"DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern "
"erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu "
"benutzen."
msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche "
"Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr."
msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Suchkriterien"
......@@ -62,19 +54,15 @@ msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, "
"nicht finden."
msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
"Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-"
"Checkbox aktivieren."
msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangens der Paket-Details entstanden."
msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden."
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
......@@ -89,20 +77,19 @@ msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Du hast keine Berechtigung dieses Konto zu ändern."
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Benutze dieses Formular um vorhandene Konten zu suchen."
msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen."
msgid "Use this form to update your account."
msgstr "Benutze dieses Formular um Dein Konto zu aktualisieren."
msgstr "Benutze dieses Formular, um Dein Konto zu aktualisieren."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
"Lasse die Passwortfelder frei, um Dein aktuelles Passwort beizubehalten."
msgstr "Lasse die Passwortfelder frei, um Dein aktuelles Passwort beizubehalten."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Du mußt Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Benutze dieses Formular um ein Konto zu erstellen."
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln."
......@@ -111,8 +98,7 @@ msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr ""
"Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt."
......@@ -191,11 +177,7 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-mail-Adresse "
"verknüpft ist, angefordert. Wenn du dein Passwort zurücksetzen möchtest, "
"dann folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst du diese Nachricht "
"ignorieren und nichts wird passieren."
msgstr "Es wurde ein Passwort-Reset für den Account, der mit dieser E-mail-Adresse verknüpft ist, angefordert. Wenn du dein Passwort zurücksetzen möchtest, dann folge dem untenstehenden Link, ansonsten kannst du diese Nachricht ignorieren und nichts wird passieren."
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
......@@ -207,7 +189,7 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse"
msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse:"
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Gib dein neues Passwort ein:"
......@@ -221,9 +203,7 @@ msgstr "Weiter"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht "
"an die %haur-general%h Mailingliste."
msgstr "Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht an die %haur-general%h Mailingliste."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:"
......@@ -234,9 +214,7 @@ msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im "
"tar.gz Format von makepkg(8))."
msgstr "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im tar.gz Format von makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß."
......@@ -245,16 +223,13 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses "
"enthalten."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
......@@ -277,9 +252,7 @@ msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, das %h%s%h Paket zu überschreiben."
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s ist auf der Paket-Blacklist, bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen "
"Repository ist."
msgstr "%s ist auf der Paket-Blacklist, bitte sieh nach, ob es in einem offiziellen Repository ist."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
......@@ -288,8 +261,7 @@ msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""
"Lade deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
msgstr "Lade deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Paket-Kategorie"
......@@ -304,7 +276,7 @@ msgid "Upload"