Commit f44705a6 authored by Lukas Fleischer's avatar Lukas Fleischer
Browse files

Translation updates from Transifex



Signed-off-by: Lukas Fleischer's avatarLukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
parent d09ee5fd
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"ar/)\n"
......@@ -552,6 +552,20 @@ msgstr "سجّل"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "استخدم هذه الاستمارة لإنشاء حساب."
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgid "Trusted User"
msgstr "مستخدم موثوق"
......@@ -608,6 +622,9 @@ msgstr "يمكنه احتواء نقطة واحدة، أو شرطة سفليّة
msgid "The email address is invalid."
msgstr "عنوان البريد الإلكترونيّ غير صالح."
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "بصمة مفتاح PGP غير صالحة."
......@@ -953,6 +970,11 @@ msgstr ""
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr ""
msgid "Normal user"
msgstr "مستخدم عاديّ"
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015,2017
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Pablo Roberto “Jristz” Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"ast/)\n"
......@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La propuesta nun pue tar balera"
msgid "New proposal submitted."
msgstr ""
msgstr "Unvióse la propuesta nueva."
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr ""
......@@ -269,16 +269,16 @@ msgid "Package Search"
msgstr "Gueta de paquetes"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgstr "Adoptar"
msgid "Vote"
msgstr ""
msgstr "Votar"
msgid "UnVote"
msgstr ""
msgstr "Retirar votu"
msgid "Notify"
msgstr ""
msgstr "Avisar"
msgid "UnNotify"
msgstr ""
......@@ -537,6 +537,20 @@ msgstr "Rexistrase"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Usa esti formulariu pa crear una cuenta."
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgid "Trusted User"
msgstr ""
......@@ -591,6 +605,9 @@ msgstr ""
msgid "The email address is invalid."
msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
......@@ -935,6 +952,11 @@ msgstr ""
msgid "required"
msgstr "riquíu"
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr ""
msgid "Normal user"
msgstr "Usuariu normal"
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"ca/)\n"
......@@ -535,6 +535,20 @@ msgstr "Registrar-se"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a crear un compte."
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgid "Trusted User"
msgstr "Usuari de Confiança"
......@@ -591,6 +605,9 @@ msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix."
msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida."
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida."
......@@ -940,6 +957,11 @@ msgstr ""
msgid "required"
msgstr "requerit"
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr ""
msgid "Normal user"
msgstr "Usuari normal"
......
......@@ -3,16 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
#
# Translators:
# Daniel Milde <daniel@milde.cz>, 2017
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2017
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
......@@ -28,18 +30,20 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Poznámka"
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
msgstr ""
"URL adresy pro klonování Git repozitáře nejsou určeny k otevření v "
"prohlížeči."
#, php-format
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
msgstr ""
msgstr "Pro naklonování Git repozitáře %s, spusťte %s."
#, php-format
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
msgstr ""
msgstr "Klikněte %s zde %s pro návrat na %s stránku detailu."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Služba nedostupná"
......@@ -104,13 +108,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Addition of a TU"
msgstr ""
msgstr "Přidání TU"
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
msgstr "Odebrání TU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
msgstr "Odebrání TU (nehlášená neaktivita)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Úprava směrnic"
......@@ -122,34 +126,34 @@ msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgstr "Správa spolu-správců"
msgid "Edit comment"
msgstr "Upravit komentář"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "My Flagged Packages"
msgstr ""
msgstr "Moje označené balíčky"
msgid "My Requests"
msgstr ""
msgstr "Moje požadavky"
msgid "My Packages"
msgstr "Moje balíčky"
msgid "Search for packages I maintain"
msgstr ""
msgstr "Hledat balíčky, které spravuji"
msgid "Co-Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Spolu-spravované balíčky"
msgid "Search for packages I co-maintain"
msgstr ""
msgstr "Hledat balíčky, které spolu-spravuji"
#, php-format
msgid ""
......@@ -178,9 +182,11 @@ msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""
"Obsah balíčků AUR je vytvořen uživateli. Jakékoli použití poskytnutých "
"souborů je na vlastní nebezpečí."
msgid "Learn more..."
msgstr ""
msgstr "Další informace ..."
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
......@@ -195,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Orphan Request"
msgstr ""
msgstr "Žádost o osiření"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
......@@ -203,7 +209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
msgstr "Žádost o smazání"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
......@@ -212,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgstr "Žádost o sloučení"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
......@@ -226,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Submitting Packages"
msgstr ""
msgstr "Odeslání balíčků"
#, php-format
msgid ""
......@@ -236,7 +242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr ""
msgstr "Pro AUR se používají následující otisky SSH"
msgid "Discussion"
msgstr "Diskuze"
......@@ -281,7 +287,7 @@ msgid "UnFlag"
msgstr "Odznačit"
msgid "Login"
msgstr "Přihlašovací jméno"
msgstr "Přihlásit"
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
......@@ -294,7 +300,7 @@ msgid "Enter login credentials"
msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
msgid "User name or email address"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mailová adresa"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
......@@ -309,6 +315,8 @@ msgstr "Zapomenuté heslo"
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
"Přihlášení přes HTTP je zakázáno. . Pokud se chcete přihlásit, prosíme "
"%spřejděte na HTTPs%s ."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Vyhledávací kritéria"
......@@ -336,7 +344,7 @@ msgid "Password Reset"
msgstr "Reset hesla"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
msgstr "Pro potvrzovací odkaz zkontrolujte e-mail."
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
......@@ -373,7 +381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgstr "Nelze najít balíček pro sloučení hlasů a komentářů."
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr ""
......@@ -473,14 +481,14 @@ msgid "Package Merging"
msgstr "Spojení balíčku"
msgid "Merge Package"
msgstr ""
msgstr "Sloučit balíček"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgstr "Následující balíkčy budou smazány:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr ""
......@@ -489,7 +497,7 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr ""
msgid "Merge into:"
msgstr ""
msgstr "Sloučit do:"
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
......@@ -501,7 +509,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
msgid "Submit Request"
msgstr ""
msgstr "Odeslat požadavek"
msgid "Close Request"
msgstr "Uzavřít požadavek"
......@@ -527,6 +535,20 @@ msgstr "Registrovat"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgid "Trusted User"
msgstr "Důvěryhodný uživatel"
......@@ -561,6 +583,8 @@ msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Registrace účtu byla pro vaši IP adresu zakázána, pravděpodobně kvůli "
"trvalým spamovým útokům. Omluvám se za nepříjemnost."
msgid "Missing User ID"
msgstr "Chybějící Uživateské ID"
......@@ -581,59 +605,64 @@ msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Vadná emailová adresa."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP otisk je neplatný."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgstr "Neplatný veřejný klíč SSH."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr ""
msgstr "Nelze zvýšit oprávnění účtu."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
msgid "Timezone is not currently supported."
msgstr ""
msgstr "Časové pásmo momentálně není podporováno."
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno, %s%s%s, je již používáno."
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "Adresa, %s%s%s, je již použita."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "Veřejný SSH klíč, %s%s%s, je již použit."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Chyba při vytváření účtu, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr ""
msgstr "Účet, %s%s%s, byl úspěšně vytvořen."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr ""
msgstr "Na vaši e-mailovou adresu byl odeslán klíč pro obnovení hesla."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr ""
msgstr "Kliknutím na odkaz Přihlásit se výše použijte svůj účet."
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Na účtu nebyly provedeny žádné změny,, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr ""
msgstr "Účet, %s%s%s, byl úspěšně změněn."
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Přihlašovací formulář je momentálně pro vaši IP adresu zakázán, "
"pravděpodobně kvůli trvalým spamovým útokům. Omluvám se za nepříjemnost."
msgid "Account suspended"
msgstr "Účet pozastaven"
......@@ -644,34 +673,37 @@ msgid ""
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr ""
"Vaše heslo bylo resetováno. Pokud jste právě vytvořili nový účet, použijte "
"odkaz z potvrzovacího e-mailu a nastavte počáteční heslo. V opačném případě "
"požádejte o resetovací klíč na stránce %s Reset hesla %s ."
msgid "Bad username or password."
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
msgstr "Došlo k chybě při pokusu generovat uživatelskou relaci."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr ""
msgstr "Neplatná kombinace resetovacího klíče a e-mailu."
msgid "None"
msgstr ""
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení informací o účtu pro %s"
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění upravit tento komentář."
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""
msgstr "Komentář neexistuje."
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "Komentář nemůže být prázdný."
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentář byl přidán"
......@@ -684,19 +716,19 @@ msgid "Missing comment ID."
msgstr "Chybějící ID komentáře."
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
msgstr ""
msgstr "Nelze připnout více než 5 komentářů."
msgid "You are not allowed to pin this comment."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění připnout tento komentář."
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění k odepnout tento komentář."
msgid "Comment has been pinned."
msgstr ""
msgstr "Komentář byl připnut."
msgid "Comment has been unpinned."
msgstr ""
msgstr "Zrušeno připnutí komentáře."
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
......@@ -726,7 +758,7 @@ msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění k odstranění balíčků."
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
......@@ -779,10 +811,10 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění k obnovení tohoto komentáře."
msgid "Comment has been undeleted."
msgstr ""
msgstr "Komentář byl obnoven."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
......@@ -791,10 +823,10 @@ msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Komentář byl smazán."
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""
msgstr "Komentář byl upraven."
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr ""
msgstr "Nemáte oprávnění upravit klíčová slova tohoto balíčku."
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr ""
......@@ -804,17 +836,17 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgstr "Neplatné uživatelské jméno: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit podrobnosti o balíčcích pro"
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""
msgstr "vyžaduje %s"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
......@@ -823,30 +855,30 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Pole s komentáři nesmí být prázdné."
msgid "Invalid request type."
msgstr ""
msgstr "Neplatný typ požadavku."
msgid "Added request successfully."
msgstr ""
msgstr "Požadavek byl úspěšně přidán."
msgid "Invalid reason."